翻译工作前夕的一封信

已投递
Uter_Indigo
书于 2020年1月17日22时59分
历经 342 天
已于 2020年12月24日22时59分 投递

支:

  此刻是你第一次接翻译工作的前夕, 你紧张得不停翻手机,而我心绪不宁,胡思乱想。

 明白你紧张,却没有办法感受它。

 事实上,人类的悲欢真的不相通。除非,站在同一立场。

 昨天你说觉得自己还称不上是个有用的人。这句话真的是打脸我这个没有资格却自大不已的人。我常常自我满足 (也不知道那里来的自信,或许这就是我天性懒惰驱使)

 其实今晚很想给你打一个电话,但我又觉得自己没有疏解你紧张的语言能力。我真怂!!!

 虽然 天天都有和你聊天,但那天早晨看见来电显示是你的名字,我还以为我在做梦。这是你第一次给我打电话。

 没错,我常常不能确定你的存在,觉得你离我如此近,又那么远。

 很久没有听见你的声音。

  你的一切中,我最熟悉的就是你的声音和背影。

   希望你第一次翻译能够顺利,希望那个几内亚人对你友好热情,希望这次旅途中你有所得。

   其实你当时问我要不要一起来的时候,虽然我知道你是玩笑,但我内心的声音是:好啊。但我知道以我现在的能力远远不够呢。

  第一次用时光邮局,不知道这封信能不能准确寄到你手中,如果可以,这时你考研应该结束了,而我可能还是泡在图书馆看书。

 2020年底我们可以一起去南京吗?

                                                                                                                            西

                                                                                                                    2020年1月17日

 

就此搁笔

还没有留言